INTERPRETARIATO

INTERPRETARIATO

Interpretariato e traduzioni real time

Da tempo Green School collabora con aziende di Verona e dintorni per fornire il servizio di interpretariato.

Offriamo interpretariato e traduzioni sia in simultanea che in consecutiva, per conferenze, convegni di vari settori e business meeting. I nostri interpreti hanno già prestato il loro servizio all’interno di fiere e congressi importanti, soprattutto nell’ambito vitivinicolo. Forniscono inoltre assistenza linguistica e telefonica e sono disponibili ad offrire supporto linguistico anche per trattative contrattuali.

Contesto

In quale contesto può servire l'interpretariato?

Quando si parla di interpretariato si pensa subito all’ambito che riguarda eventi e conferenze. I nostri interpreti professionisti hanno collaborato più volte nell’ambito di congressi e fiere, come il Vinitaly di Verona.

Avvalersi del servizio di un interprete è utile anche in ambito lavorativo, e più nello specifico durante colloqui d’affari o durante la fase di trattativa contrattuale. Sempre più aziende lavorano a stretto contatto con il mercato estero e per questo diventa indispensabile il supporto di un interprete che sappia gestire scambi aziendali, riunioni di lavoro, accordi commerciali, stipulazioni di contratti e meeting B2B.

È possibile anche richiedere un servizio di assistenza da parte dell’interprete: può essere utile per visitare fiere, per avere un supporto turistico e in molti altri contesti lavorativi.

Tipologie

Che tipi di interpretariato offriamo?

In consecutiva: l’interprete traduce quando il relatore ha completato sezioni del discorso, per un pubblico piccolo e medio e solitamente non richiede apparecchiature.

In simultanea: il discorso del relatore viene tradotto in tempo reale all’ascoltatore, per un pubblico piccolo (con bidule) ma anche medio e grande (con l’utilizzo di cabine insonorizzate, cuffie e microfoni).

Chuchotage: si tratta di un tipo di interpretazione simultanea, fatta a bassa voce sussurrando all’orecchio della piccola audience (non più di tre persone); per questo non richiede apparecchiature.

Telefonico: utile in quanto l’interpretariato può avvenire ovunque e in qualsiasi momento, a seconda delle necessità del cliente.